拼音xiāng rú yǐ mò
注音ㄒ一ㄤ ㄖㄨˊ 一ˇ ㄇㄛˋ
词性
⒈ 用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。
⒈ 用口沫互相湿润。比喻在困难中以微小的力量互相帮助。
引《庄子·大宗师》:“泉涸,鱼相与处於陆,相呴以湿,相濡以沫,不如相忘於江湖。”
张贤亮 《灵与肉》四:“那里有他相濡以沫的妻子和女儿。”
亦省作“相濡沫”。 宋 苏轼 《和王晋卿》:“欲书加餐字,远託西飞鵠。谓言相濡沫,未足救沟瀆。”
⒈ 泉水干涸,鱼儿以口沫互相润湿。语出比喻人同处于困境,而互相以微力救助。也作「濡沫涸辙」、「以沫相濡」。
引《庄子·大宗师》:「泉涸,鱼相与处于陆,相呴以湿,相濡以沫。」
英语to moisten with spittle (idiom); sharing meager resources, mutual help in humble circumstances
德语In schwieriger Situation einander helfen.
法语(expr. idiom.) mouiller de salive, partager de maigres ressources, s'apporter une aide mutuelle dans la pauvreté
1.幸福是什么?幸福是避去苦难之后的时间;幸福是没有痛苦的时刻;幸福是贫困中相濡以沫的一块糕饼;幸福是患难中心心相印的一个眼神;幸福是父亲一次粗糙的抚摸。
2.幸福不喜欢喧嚣浮华,常常在暗淡中降临,贫困是相濡以沫的一个糕饼,患难中的心心相映的一个眼神。
3.涸辙之鲋,相濡以沫,相煦以湿,曷若相忘于江湖。”。