原文

原文[ yuán wén ]
⒈ 原作品,原件。
例译笔能表达出原文风格。
英orginal text; the original;
引证解释
⒈ 征引、转写或改写时所依据的文字。
引明 张居正 《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。”
清 姚衡 《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”
桉此等,皆 宋 人用 徐鉉 本校改,非《广韵》原文也。 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”
⒉ 翻译时所依据的词句或文章。
引鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到 日本 有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”
国语辞典
原文[ yuán wén ]
⒈ 写作时对征引或转录他人著述文字的称谓。
⒉ 翻译外文时所根据原著的文字或词句。
反译文
英语original text
德语Originaltext (S)
法语texte original
原文的意思解释、原文是什么意思由成语故事汉语词典查词提供。
近音词、同音词
- 圆稳,远闻,鹓纹,鸳文
原文造句
1.问题:未能把握原文虚化性描写体现的文字夸张的风格,如“天南地北,天上地下,天文地理,谈天说地,百无禁忌”,译文基本上是字字对应,而且对字面意思也曲解了。这是机械式硬译。
2.虞美人·听雨,(476人评分)8.7,朝代:宋代,作者:蒋捷,原文:少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。蒋捷 虞美人·听雨,(476人评分)8.7,朝代:宋代,作者:蒋捷,原文:少年听雨歌楼上。红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中。江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下。鬓已星星也。悲欢离合总无情。一任阶前、点滴到天明。
3.而非汉语地名则本着“名从主人”的原则,按照罗马字母(拉丁字母)原文书写;非罗马字母文字的人名、地名,按照该文字的罗马字母转写法拼写。